Às Vezes Sempre

by George Christian

/
  • Immediate download of 6-track album in the high-quality format of your choice (MP3, FLAC, and more). Paying supporters also get unlimited mobile access using the free Bandcamp listening app.

    +++ DOWNLOAD FOR FREE OR +++
    +++ NAME YOUR PRICE TO SUPPORT US +++
    (minimum: 0.00 EUR)

     name your price

     

1.
2.
06:44
3.
07:28
4.
5.
6.

about

stomoxinerecords.free.fr

George Christian was born in August 10th, 1981, and his homeland is the city of Salvador, capital of Bahia, in Brazil. he's a self-taught composer and a guitarrist.
He says:
"My essential aim in Music is to develop a compositional approach that encompasses not only popular but also the classical fields in an equanimity, and creates a synthesized universe of its own. The songwriting and the improvisations living side-by-side with electroacoustic studies and compositions with a larger structure, and working all the styles with a lyrical universalist philosophy. The musical message wants to restore the faith in humanity outside the chaos and overwhelming situations, even bringing back a sense of adventure, terror and reflection. And it surpasses the subtle autobiographical aspects to seek what is worth to be shared with the cosmos inside our hearts. It's not about any kind of musical devices or styles, but it's a meditation on life, death, ressurrection and eternity through the organization and impact of sounds."
guitar tuning: D A D F# A E

credits

released 09 March 2010
George Christian:
guitars, harmonica and production,
except "lost notes remixed", by Owl Dreams

tracks 1-3, recorded in may 3rd, 2008
track 4, recorded in may 20th, 2008
track 5, recorded in july 21st, 2009
track 6, recorded in october 26th, 2009

soundcloud.com/georgechristian
georgechristian.bandcamp.com
www.facebook.com/pages/George-Christian/113890155290568
www.myspace.com/georgechristianmusic

tags

license

feeds

feeds for this album, this artist
Track Name: Dança Das Colisões
dança das colisões - poems in portuguese and in english

sem tempo para ter tempo
sem tempo para ter tempo
sua face me gritou qual um diamante
após consumada uma derrota... ou uma revolta... ou uma vitória... ou a história

de não ter tempo para ser o tempo
eis o peso de uma imensa estrela
ASTÉRIA em suas artérias, amnésias em uma era, féericas férias

não há porque lamentar se esta é a nossa miséria
há-de se temer a inércia – e nada mais...
e quanto mais ascende a clareira de mais uma lágrima,
mais brotam as cicatrizes de uma passagem pela terra,
liquefaz-se a pétala de frágil poema e de
ausente brincadeira

sem tempo de ver o tempo, eis o centro
de sua estrela em mais uma vereda,
eis um dilema de glissandos e staccatos,
zunidos à ausência veloz
de abrigos para as chuvas
de um áspero e desdentado sorriso às ru(í)nas
constelamares de desperta espera

perdas
um último copo d’água adensa a alma

ascese do suspiro:
transpiração

minha mãe, grito por um adeus
meu pai, campo de batalha

um sufoco
por
um socorro

o que quer que tenha caído,
nunca será meu
mas

do universo um vôo

catarses de esquecimentos
berço de memórias

e

memórias de berço
esquecimentos de catarses

um vôo do universo

mas
nunca será meu
o que quer que tenha caído

um socorro
por
um sufoco

batalha de campo, meu pai
um adeus por grito, minha mãe

transpiração:
suspiro da ascese

a alma adensa um último copo d’água

perdas

(e)

********************************



no time to have time
no time to have time,
your face yelled me like a diamond
after a consummate defeat... or a revolt... or a victory... or history

of not having time to have time,
here's the weight of a huge star
ASTERIA in your artery, ammnesia in an era, fantastic vacations

there's no need to regret if this is our misery,
there's the fear of inertia - and nothing else...
as much as the glade of one more tear arises,
more the scars of a way in the earth sprout,
and the petal of a frail poem and
absent jest liquefies

no time to have time, here's the center
of your star in one more footpath,
here's the dilemma of glissandos and staccattos,
whistles to the quick absence
of shelters from the rains
of a harsh smile with no tooth to ru(i)n(e)s,
constellaseas of awaken waiting

damages

a last cup of water accumulates the soul
ascension of the whisper:
transpiration

my mother, scream for a goodbye
my father, field of battles

a suffocation
for
a succor

what had to be fallen
won't never be mine
but

from the universe a flight
catharsis of forgetfulness
cradle of memories

and

memories from the cradle
forgetfulness of catharsis

a flight of the universe

but
won't never be mine
what had to be fallen

a succor
for
a suffocation

battle of fields, my father
a goodbye for scream, my mother

transpiration:
whisper of the ascension

the soul accumulates a last cup of water

(and)
...

(translations made in May 2nd, 2009)